=================================================================== RCS file: /cvsrepo/anoncvs/cvs/www/Attic/translation-explained.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- www/Attic/translation-explained.html 2005/06/28 08:50:48 1.2 +++ www/Attic/translation-explained.html 2005/06/28 08:58:20 1.3 @@ -48,10 +48,9 @@

This document contains hopefully all the information you need to contribute to the OpenBSD translation effort as described in Translantion of the -OpenBSD documentation. Please read this document carefully and if -you still have questions, don't hesitate to contact the translation +href="translation.html">Translation of the OpenBSD documentation. +Please read this document carefully and if you still have questions, +don't hesitate to contact the translation coordinators.

@@ -86,11 +85,11 @@

Just translating a few web pages, or even translating the whole site -including the F.A.Q., is -ABSOLUTELY NOT enough. Actually, you could be doing -more wrong than good. Maintaining the translation up to date is -just as important. Always remember that offering outdated -information will just misguide people. +including the F.A.Q., is ABSOLUTELY +NOT enough. Actually, you could be doing more wrong than good. +Maintaining the translation up to date is just as +important. Always remember that offering outdated information +will just misguide people.

If you are not going to keep your work updated, the translation itself @@ -106,17 +105,16 @@

Some files are easier to maintain than others, either because they are small, or because they don't get updated too often. For instance, plat.html is a small file, -and it doesn't get modified often. On the opposite side, plus.html is a heavy file to -translate; it grows bigger and bigger from one version release to -another, and the technical and slang wording used is very difficult to -translate with accuracy. +href="plat.html">plat.html is a small file, and it doesn't get +modified often. On the opposite side, plus.html +is a heavy file to translate; it grows bigger and bigger from one +version release to another, and the technical and slang wording used is +very difficult to translate with accuracy.

-Needless to say, some files take precedence over anothers. Such is the -case of index.html ... -or did you think otherwise? +Needless to say, some files take precedence over anothers. Such is the +case of index.html ... or did you think +otherwise?

Joining the Translation Team

@@ -319,15 +317,15 @@ represents http://www.openbsd.org/ and everything under it except for the FAQ available at -http://www.openbsd.org/faq/. +http://www.openbsd.org/faq/.

[faq] represents -http://www.openbsd.org/faq/ +http://www.openbsd.org/faq/ and everything under it except for the PF User Guide available at -http://www.openbsd.org/faq/pf/. +http://www.openbsd.org/faq/pf/.

[openbgpd] @@ -362,20 +360,20 @@

[papers] represents -http://www.openbsd.org/papers/ -and the associated subdirectories. +http://www.openbsd.org/papers/ and the associated +subdirectories.

[pf] represents -http://www.openbsd.org/faq/pf/ -and everything under it. +http://www.openbsd.org/faq/pf/ and everything +under it.

[porting] represents -http://www.openbsd.org/porting/ -and the associated subdirectories. +http://www.openbsd.org/porting/ and the +associated subdirectories.

Translated pages in a given language for a given section are located @@ -383,7 +381,7 @@ two-letter ISO 639-1 language code of the language. For example, french [faq] pages are located under -http://www.openbsd.org/faq/fr/. +http://www.openbsd.org/faq/fr/.

The www translation CVS module is organized in an identical @@ -779,7 +777,7 @@ www@openbsd.org
-$OpenBSD: translation-explained.html,v 1.2 2005/06/28 08:50:48 saad Exp $ +$OpenBSD: translation-explained.html,v 1.3 2005/06/28 08:58:20 saad Exp $