Annotation of www/translation.html, Revision 1.30
1.12 david 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
2: "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
1.1 jufi 3: <html>
4: <head>
5: <title>OpenBSD Translation</title>
6: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
1.12 david 7: <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
1.1 jufi 8: <meta name="resource-type" content="document">
9: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
10: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
11: <meta name="distribution" content="global">
1.17 jose 12: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2004 by OpenBSD.">
1.1 jufi 13: </head>
14:
15: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3 jufi 16: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif" border="0"></a>
1.1 jufi 17:
18: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD documentation</font></h2>
19:
20: <hr>
21:
22: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
23: <ul>
24: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
25: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
26: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
27: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
28: </ul>
29:
30: <hr>
31:
32: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
33:
34: <p>
35: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.2 jufi 36: standards</a>, one of them is to supply users with excellent documentation, in
1.1 jufi 37: the form of man pages and web pages.
38: </p>
39:
40: <p>
41: Now we want to take this one step further and supply users with translated
42: versions of certain key docs into their native language.
43: </p>
44:
45: <p>
46: The first step will be translating the most important web pages into common
47: languages. Next step will be adding INSTALL docs and introductory man pages.
48: </p>
49:
50: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
51:
52: <p>
53: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
54: </p>
55:
56: <h4>Actively maintained</h4>
57:
58: <p><table border="1">
59: <tr>
60: <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
61: <td>German</td>
62: <td>
63: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>,
1.30 ! jufi 64: <a href="mailto:grunk@steelix.kd85.com">Alexander von Gernler</a>
! 65: <a href="mailto:paldium@steelix.kd85.com">Tobias Stoeckmann</a> and
1.19 saad 66: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
1.1 jufi 67: </td>
68: </tr>
69: <tr>
70: <td align="center"><a href="es/">es</a></td>
71: <td>Spanish</td>
72: <td>
1.26 saad 73: <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio</a> and
74: <a href="mailto:santana@tuxtla.openbsd.org.mx">Gerardo Santana Gómez Garrido</a>
1.1 jufi 75: </td>
76: </tr>
77: <tr>
78: <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
79: <td>French</td>
1.4 nick 80: <td>
1.29 saad 81: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
82: <a href="mailto:xsa@openbsd.org">Xavier Santolaria</a>,
83: <a href="mailto:guillaume.arcas@free.fr">Guillaume Arcas</a>,
84: <a href="mailto:ajacoutot@lphp.org">Antoine Jacoutot</a>,
85: <a href="mailto:aanriot@atlantilde.com">Alexandre Anriot</a>,
86: <a href="mailto:christophe.plasschaert@wanadoo.fr">Christophe Plasschaert</a>, and
87: <a href="mailto:svincent@idems.fr">Sebastien Vincent</a>
1.19 saad 88: (click
89: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
1.12 david 90: for more information)
1.4 nick 91: </td>
1.1 jufi 92: </tr>
93: <tr>
94: <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
95: <td>Hungarian</td>
96: <td>
1.16 horacio 97: <a href="mailto:ishida@mars.elte.hu">Ishida</a> and
98: <a href="mailto:yo2lux@vplink.net">Zoltan Kiraly</a>
1.1 jufi 99: </td>
100: </tr>
101: <tr>
102: <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
103: <td>Japanese</td>
104: <td>
105: <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
1.16 horacio 106: <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a> and
1.1 jufi 107: <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>
108: </td>
109: </tr>
110: <tr>
111: <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
112: <td>Dutch</td>
113: <td>
1.16 horacio 114: <a href="mailto:daniel@blowgish.org">Daniël De Kok</a> and
1.19 saad 115: <a href="mailto:rogier@steelix.kd85.com">Rogier Quaak</a>
1.1 jufi 116: </td>
117: </tr>
118: <tr>
1.7 nick 119: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
120: <td>Polish</td>
121: <td>
1.8 nick 122: <a href="http://openbsdpl.sourceforge.net/kto.php">
123: Polish OpenBSD Doc Project
124: </a>
1.7 nick 125: </td>
126: </tr>
1.9 jufi 127: <tr>
128: <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
129: <td>Portuguese</td>
130: <td>
1.25 saad 131: <a href="mailto:eduardo@thrx.org">Eduardo Alvarenga</a> and
1.22 jufi 132: <a href="mailto:dsantos@fearside.org">Douglas Santos</a>
1.9 jufi 133: (click <a href="http://open.bsd.com.br/translation.html">here</a>
1.12 david 134: for more information)
1.9 jufi 135: </td>
136: </tr>
1.7 nick 137: <tr>
1.1 jufi 138: <td align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
139: <td>Russian</td>
140: <td>
1.16 horacio 141: <a href="mailto:gluk@openbsd.ru">Grigoriy Orlov</a> and
1.1 jufi 142: <a href="mailto:dfa@steelix.kd85.com">Denis Afonin</a>
143: </td>
144: </tr>
1.6 nick 145: <tr>
1.16 horacio 146: <td align="center"><a href="sh/">sh</a></td>
147: <td>Serbo-Croatian</td>
148: <td>
1.19 saad 149: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
1.16 horacio 150: </td>
151: </tr>
152: <tr>
1.6 nick 153: <td align="center"><a href="zh-cn/">zh-cn</a></td>
154: <td>Chinese (GB2312, Chinese simplified)</td>
155: <td>
1.16 horacio 156: <a href="mailto:guochunzhong@lycos.com">Zhong Guochun</a>
1.6 nick 157: </td>
158: </tr>
159: <tr>
160: <td align="center"><a href="zh-tw/">zh-tw</a></td>
161: <td>Chinese (BIG5, Chinese traditional)</td>
162: <td>
1.15 nick 163: <a href="mailto:sjhuang@freebsd.csie.nctu.edu.tw">Sheng Jih Huang</a>
1.6 nick 164: </td>
165: </tr>
1.1 jufi 166: </table><p></p>
167:
168:
169: <h4>Unmaintained</h4>
170:
171: <p><table border="1">
172: <tr>
1.28 saad 173: <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
1.27 jufi 174: <td width="100">Czech</td>
175: <td width="450"> </td>
176: </tr>
177: <tr>
1.1 jufi 178: <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
179: <td width="100">Korean</td>
180: <td width="450"> </td>
181: </tr>
182: <tr>
1.16 horacio 183: <td align="center"><a href="it/">it</a></td>
184: <td>Italian</td>
185: <td> </td>
186: </tr>
187: <tr>
1.1 jufi 188: <td align="center"><a href="se/">se</a></td>
189: <td>Swedish</td>
190: <td> </td>
191: </tr>
192: </table><p></p>
193:
194:
195: <p>
196: Everything is coordinated by
197: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>.
198: </p>
199:
200: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
201:
202: <p>
203: The website consists of multiple subdirectories which we will call sections,
204: for each language there is an extra subdirectory in each section if a
205: translation exists. This subdirectory has a name that is the two-letter
206: <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">ISO 639-1 language code</a>,
207: like 'es' for Spanish or 'de' for German. In that directory, we find files
208: with the same names as their original [en] version, only translated in the
209: correct language.
210: </p>
211:
212: <p>
213: For example:
214: </p>
215:
216: <pre>
217: www/index.html
218: www/goals.html
219: www/security.html
220: www/es/index.html
221: www/es/goals.html
222: www/faq/index.html
223: www/faq/es/index.html
224: </pre>
225:
226: <p>
227: If <strong>www/es/index.html</strong> links to a translated page
228: <strong>goals.html</strong>, it points to <strong>www/es/goals.html</strong>.
1.2 jufi 229: If <strong>security.html</strong> is not (yet) translated, it should link
1.1 jufi 230: to <strong>../security.html</strong>, and points to
231: <strong>www/security.html</strong>.
232: </p>
233:
234: <p>
235: We will also maintain in each translated and original [en] file a
1.2 jufi 236: series of links to the translated pages. These links should be sorted!
1.1 jufi 237: You can find these in the left top of index page, for example:
238: <a href="de/index.html">[de]</a>
239: <a href="index.html">[en]</a>
240: <a href="es/index.html">[es]</a>
241: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
242: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
243: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
244: </p>
245:
246: <p>
247: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server
1.2 jufi 248: <a href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After
1.1 jufi 249: the pages are finished and up to date, they are synchronized with
250: the main OpenBSD CVS repository.
251: </p>
252:
253: <p>
254: The current status of the translation work can be tracked online via
255: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/status.html">http://steelix.kd85.com/translation/status.html</a>
256: </p>
257:
258: <p>
259: More detailed documentation about the to-follow procedures is available from
260: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html">http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html</a>
261: </p>
262:
263: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
264:
265: <p>
266: Follow the instructions on
267: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html">http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html</a>
268: </p>
269:
270: <hr>
271: <a href="index.html">
272: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
273: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
274: <br>
1.30 ! jufi 275: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.29 2004/11/15 11:49:44 saad Exp $</small>
1.1 jufi 276:
277: </body>
278: </html>