[BACK]Return to translation.html CVS log [TXT][DIR] Up to [local] / www

Annotation of www/translation.html, Revision 1.4

1.1       jufi        1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC  "-//IETF//DTD HTML Strict//EN">
                      2: <html>
                      3: <head>
                      4: <title>OpenBSD Translation</title>
                      5: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
                      6: <meta name="resource-type" content="document">
                      7: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
                      8: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
                      9: <meta name="distribution" content="global">
                     10: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2003 by OpenBSD.">
                     11: </head>
                     12:
                     13: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3       jufi       14: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif"  border="0"></a>
1.1       jufi       15:
                     16: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD documentation</font></h2>
                     17:
                     18: <hr>
                     19:
                     20: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
                     21: <ul>
                     22: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
                     23: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
                     24: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
                     25: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
                     26: </ul>
                     27:
                     28: <hr>
                     29:
                     30: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
                     31:
                     32: <p>
                     33: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.2       jufi       34: standards</a>, one of them is to supply users with excellent documentation, in
1.1       jufi       35: the form of man pages and web pages.
                     36: </p>
                     37:
                     38: <p>
                     39: Now we want to take this one step further and supply users with translated
                     40: versions of certain key docs into their native language.
                     41: </p>
                     42:
                     43: <p>
                     44: The first step will be translating the most important web pages into common
                     45: languages. Next step will be adding INSTALL docs and introductory man pages.
                     46: </p>
                     47:
                     48: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
                     49:
                     50: <p>
                     51: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
                     52: </p>
                     53:
                     54: <h4>Actively maintained</h4>
                     55:
                     56: <p><table border="1">
                     57: <tr>
                     58:        <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
                     59:        <td width="100">Czech</td>
                     60:        <td width="550">
                     61:            <a href="mailto:milos@openbsd.cz">Milos Urbanek</a>,
                     62:            <a href="mailto:vlada@openbsd.cz">Vladimir Kotal</a>,
                     63:            <a href="mailto:vasek@openbsd.cz">Vaclav Rehak</a> and
                     64:            <a href="mailto:salo@openbsd.cz">Lubomir Sedlacik</a>
                     65:        </td>
                     66: </tr>
                     67: <tr>
                     68:        <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
                     69:        <td>German</td>
                     70:        <td>
                     71:            <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>,
                     72:            <a href="mailto:reinhard@openbsd.org">Reinhard J Sammer</a> and
                     73:            <a href="mailto:paul@steelix.kd85.com">Paul Weissmann</a>
                     74:        </td>
                     75: </tr>
                     76: <tr>
                     77:        <td align="center"><a href="es/">es</a></td>
                     78:        <td>Spanish</td>
                     79:        <td>
                     80:            <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio MG</a>
                     81:        </td>
                     82: </tr>
                     83: <tr>
                     84:        <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
                     85:        <td>French</td>
1.4     ! nick       86:        <td>
        !            87:            <a href="mailto:saad@docisland.org">Saad Kadhi</a> and
        !            88:            <a href="mailto:jbm@nerim.net">Jean-Baptiste Marchand</a>
        !            89:            (click <a
        !            90:            href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
        !            91:            for more information</a>)
        !            92:        </td>
1.1       jufi       93: </tr>
                     94: <tr>
                     95:        <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
                     96:        <td>Hungarian</td>
                     97:        <td>
                     98:            <a href="mailto:bra@fsn.hu">Nagy Attila</a>
                     99:        </td>
                    100: </tr>
                    101: <tr>
                    102:        <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
                    103:        <td>Japanese</td>
                    104:        <td>
                    105:            <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
                    106:            <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a>,
                    107:            <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>
                    108:        </td>
                    109: </tr>
                    110: <tr>
                    111:        <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
                    112:        <td>Dutch</td>
                    113:        <td>
                    114:            <a href="mailto:daniel@blowgish.org">Dani&euml;l De Kok</a>,
                    115:            <a href="mailto:rogier@quaak.org">Rogier Quaak</a>
                    116:        </td>
                    117: </tr>
                    118: <tr>
                    119:        <td align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
                    120:        <td>Russian</td>
                    121:        <td>
                    122:            <a href="mailto:gluk@openbsd.ru">Grigoriy Orlov</a>,
                    123:            <a href="mailto:dfa@steelix.kd85.com">Denis Afonin</a>
                    124:        </td>
                    125: </tr>
                    126: </table><p></p>
                    127:
                    128: <h4>Partly maintained</h4>
                    129:
                    130: <p><em>(only a few introductory files maintained; it would be
                    131: nice if *real* Italian and Portuguese maintainers stepped
                    132: forward)</em></p>
                    133:
                    134: <p><table border="1">
                    135: <tr>
                    136:        <td width="40" align="center"><a href="it/">it</a></td>
                    137:        <td width="100">Italian</td>
                    138:        <td width="450">
                    139:            <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio MG</a>
                    140:        </td>
                    141: </tr>
                    142: <tr>
                    143:        <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
                    144:        <td>Portuguese</td>
                    145:        <td>
                    146:            <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio MG</a>
                    147:        </td>
                    148: </tr>
                    149: </table><p></p>
                    150:
                    151: <h4>Unmaintained</h4>
                    152:
                    153: <p><table border="1">
                    154: <tr>
                    155:        <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
                    156:        <td width="100">Korean</td>
                    157:        <td width="450">&nbsp;</td>
                    158: </tr>
                    159: <tr>
                    160:        <td align="center"><a href="se/">se</a></td>
                    161:        <td>Swedish</td>
                    162:        <td>&nbsp;</td>
                    163: </tr>
                    164: </table><p></p>
                    165:
                    166:
                    167: <p>
                    168: Everything is coordinated by
                    169: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>.
                    170: </p>
                    171:
                    172: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
                    173:
                    174: <p>
                    175: The website consists of multiple subdirectories which we will call sections,
                    176: for each language there is an extra subdirectory in each section if a
                    177: translation exists. This subdirectory has a name that is the two-letter
                    178: <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">ISO 639-1 language code</a>,
                    179: like 'es' for Spanish or 'de' for German. In that directory, we find files
                    180: with the same names as their original [en] version, only translated in the
                    181: correct language.
                    182: </p>
                    183:
                    184: <p>
                    185: For example:
                    186: </p>
                    187:
                    188: <pre>
                    189: www/index.html
                    190: www/goals.html
                    191: www/security.html
                    192: www/es/index.html
                    193: www/es/goals.html
                    194: www/faq/index.html
                    195: www/faq/es/index.html
                    196: </pre>
                    197:
                    198: <p>
                    199: If <strong>www/es/index.html</strong> links to a translated page
                    200: <strong>goals.html</strong>, it points to <strong>www/es/goals.html</strong>.
1.2       jufi      201: If <strong>security.html</strong> is not (yet) translated, it should link
1.1       jufi      202: to <strong>../security.html</strong>, and points to
                    203: <strong>www/security.html</strong>.
                    204: </p>
                    205:
                    206: <p>
                    207: We will also maintain in each translated and original [en] file a
1.2       jufi      208: series of links to the translated pages. These links should be sorted!
1.1       jufi      209: You can find these in the left top of index page, for example:
                    210: <a href="de/index.html">[de]</a>
                    211: <a href="index.html">[en]</a>
                    212: <a href="es/index.html">[es]</a>
                    213: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
                    214: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
                    215: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
                    216: </p>
                    217:
                    218: <p>
                    219: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server
1.2       jufi      220: <a href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After
1.1       jufi      221: the pages are finished and up to date, they are synchronized with
                    222: the main OpenBSD CVS repository.
                    223: </p>
                    224:
                    225: <p>
                    226: The current status of the translation work can be tracked online via
                    227: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/status.html">http://steelix.kd85.com/translation/status.html</a>
                    228: </p>
                    229:
                    230: <p>
                    231: More detailed documentation about the to-follow procedures is available from
                    232: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html">http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html</a>
                    233: </p>
                    234:
                    235: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
                    236:
                    237: <p>
                    238: Follow the instructions on
                    239: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html">http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html</a>
                    240: </p>
                    241:
                    242: <hr>
                    243: <a href="index.html">
                    244: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
                    245: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
                    246: <br>
1.4     ! nick      247: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.3 2003/03/04 13:04:28 jufi Exp $</small>
1.1       jufi      248:
                    249: </body>
                    250: </html>