Annotation of www/translation.html, Revision 1.46
1.12 david 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
1.40 saad 2: "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
1.1 jufi 3: <html>
4: <head>
5: <title>OpenBSD Translation</title>
6: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
1.12 david 7: <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
1.1 jufi 8: <meta name="resource-type" content="document">
9: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
10: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
11: <meta name="distribution" content="global">
1.46 ! saad 12: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2005 by OpenBSD.">
1.1 jufi 13: </head>
14:
15: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3 jufi 16: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif" border="0"></a>
1.1 jufi 17:
1.46 ! saad 18: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD
! 19: documentation</font></h2>
1.1 jufi 20:
21: <hr>
22:
23: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
24: <ul>
25: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
26: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
27: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
28: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
29: </ul>
30:
31: <hr>
32:
33: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
34:
35: <p>
36: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.46 ! saad 37: standards</a>, one of them is to supply users with excellent
! 38: documentation, in the form of man pages and web pages.
1.1 jufi 39:
40: <p>
1.46 ! saad 41: Now we want to take this one step further and supply users with
! 42: translated versions of certain key docs into their native language.
1.1 jufi 43:
44: <p>
1.46 ! saad 45: The first step will be translating the most important web pages into
! 46: common languages. Next step will be adding INSTALL docs and introductory
! 47: man pages.
1.1 jufi 48:
49: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
50:
51: <p>
52: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
53:
54: <h4>Actively maintained</h4>
55:
56: <p><table border="1">
57: <tr>
1.38 saad 58: <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
59: <td>German</td>
60: <td>
61: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>,
1.43 nick 62: <a href="mailto:paldium@steelix.kd85.com">Tobias Stöckmann</a>, and
1.38 saad 63: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
64: </td>
65: </tr>
66: <tr>
67: <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
68: <td>French</td>
69: <td>
70: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
71: <a href="mailto:guillaume.arcas@free.fr">Guillaume Arcas</a>,
72: <a href="mailto:ajacoutot@lphp.org">Antoine Jacoutot</a>,
1.45 aanriot 73: <a href="mailto:aanriot@openbsd.org">Alexandre Anriot</a>,
1.38 saad 74: <a href="mailto:christophe.plasschaert@wanadoo.fr">Christophe Plasschaert</a>, and
75: <a href="mailto:svincent@idems.fr">Sebastien Vincent</a>
76: (click
77: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
78: for more information)
79: </td>
80: </tr>
81: <tr>
82: <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
83: <td>Japanese</td>
84: <td>
85: <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
1.42 jaredy 86: <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a>, and
1.38 saad 87: <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>
88: </td>
89: </tr>
90: <tr>
91: <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
92: <td>Dutch</td>
93: <td>
94: <a href="mailto:smestdag@steelix.kd85.com">Steven Mestdagh</a>
95: </td>
1.7 nick 96: </tr>
1.9 jufi 97: <tr>
1.38 saad 98: <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
99: <td>Portuguese</td>
100: <td>
101: <a href="mailto:eduardo@thrx.org">Eduardo Alvarenga</a> and
102: <a href="mailto:dsantos@hydroxyl.org">Douglas Santos</a>
103: (click <a href="http://open.bsd.com.br/translation.html">here</a>
104: for more information)
105: </td>
1.6 nick 106: </tr>
1.1 jufi 107: </table><p></p>
108:
1.38 saad 109: <h4>Partially maintained</h4>
110: <p><table border="1">
1.40 saad 111: <tr>
1.38 saad 112: <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
113: <td>Hungarian</td>
114: <td>
115: <a href="mailto:ishida@mars.elte.hu">Ishida</a> and
116: <a href="mailto:yo2lux@vplink.net">Zoltan Kiraly</a>
117: </td>
118: </tr>
1.40 saad 119: <tr>
1.38 saad 120: <td align="center"><a href="it/">it</a></td>
121: <td>Italian</td>
122: <td>
123: <a href="mailto:danix_@users.sourceforge.net">Daniele Mazzocchio</a> and
124: <a href="mailto:melix_@users.sourceforge.net">Melina Proto</a>
125: </td>
126: </tr>
127: <tr>
128: <td align="center">sh</td>
129: <td>Serbo-Croatian</td>
130: <td>
131: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
132: </td>
133: </tr>
134: <tr>
135: <td align="center"><a href="zh-cn/">zh-cn</a></td>
136: <td>Chinese (GB2312, Chinese simplified)</td>
137: <td>
138: <a href="mailto:guochunzhong@lycos.com">Zhong Guochun</a>
139: </td>
140: </tr>
141: <tr>
142: <td align="center"><a href="zh-tw/">zh-tw</a></td>
143: <td>Chinese (BIG5, Chinese traditional)</td>
144: <td>
145: <a href="mailto:sjhuang@freebsd.csie.nctu.edu.tw">Sheng Jih Huang</a>
146: </td>
1.40 saad 147: </tr>
1.38 saad 148: </table>
1.1 jufi 149:
150: <h4>Unmaintained</h4>
151:
152: <p><table border="1">
153: <tr>
1.38 saad 154: <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
155: <td width="100">Czech</td>
156: <td width="450"> </td>
157: </tr>
158: <tr>
159: <td width="40" align="center"><a href="es/">es</a></td>
160: <td width="100">Spanish</td>
161: <td width="450"> </td>
162: </tr>
163: <tr>
164: <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
165: <td width="100">Korean</td>
166: <td width="450"> </td>
1.27 jufi 167: </tr>
168: <tr>
1.38 saad 169: <td width="40" align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
170: <td width="100">Polish</td>
171: <td width="450"> </td>
1.1 jufi 172: </tr>
173: <tr>
1.38 saad 174: <td width="40" align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
175: <td width="100">Russian</td>
176: <td width="450"> </td>
1.16 horacio 177: </tr>
178: <tr>
1.46 ! saad 179: <td width="40" align="center"><a href="se/">se</a></td>
! 180: <td width="100">Swedish</td>
! 181: <td width="450"> </td>
1.1 jufi 182: </tr>
1.38 saad 183: </table><p>
1.1 jufi 184:
185: <p>
186: Everything is coordinated by
1.41 saad 187: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
188: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>, and
189: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>.
1.1 jufi 190:
191: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
192:
193: <p>
1.46 ! saad 194: The website consists of multiple subdirectories which we will call
! 195: sections, for each language there is an extra subdirectory in each
! 196: section if a translation exists. This subdirectory has a name that is
! 197: the two-letter
1.1 jufi 198: <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">ISO 639-1 language code</a>,
1.46 ! saad 199: like 'es' for Spanish or 'de' for German. In that directory, we find
! 200: files with the same names as their original [en] version, only
! 201: translated in the correct language.
1.1 jufi 202:
203: <p>
204: For example:
205:
206: <pre>
207: www/index.html
208: www/goals.html
209: www/security.html
210: www/es/index.html
211: www/es/goals.html
212: www/faq/index.html
213: www/faq/es/index.html
214: </pre>
215:
216: <p>
217: If <strong>www/es/index.html</strong> links to a translated page
1.46 ! saad 218: <strong>goals.html</strong>, it points to
! 219: <strong>www/es/goals.html</strong>. If <strong>security.html</strong> is
! 220: not (yet) translated, it should link to
! 221: <strong>../security.html</strong>, and points to
1.1 jufi 222: <strong>www/security.html</strong>.
223:
224: <p>
1.46 ! saad 225: We will also maintain in each translated and original [en] file a series
! 226: of links to the translated pages. These links should be sorted! You can
! 227: find these in the left top of index page, for example:
1.1 jufi 228: <a href="de/index.html">[de]</a>
229: <a href="index.html">[en]</a>
230: <a href="es/index.html">[es]</a>
231: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
232: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
233: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
234:
235: <p>
1.46 ! saad 236: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server <a
! 237: href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After the pages are
! 238: finished and up to date, they are synchronized with the main OpenBSD CVS
! 239: repository.
! 240:
! 241: <p>
! 242: <strong>Note:</strong> the CVS repository hosted by
! 243: <i>steelix.kd85.com</i> is not public. One must have a CVS account on
! 244: this server to access the repository.
1.1 jufi 245:
246: <p>
1.44 saad 247: The current status of the translation work can be tracked online via the
248: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/status.html">OpenBSD
249: Translation Status</a> page which is generated hourly.
1.1 jufi 250:
251: <p>
1.44 saad 252: More detailed documentation about the translation procedures is
253: available from <a href="translation-explained.html">Contributing to the
254: OpenBSD translation effort</a>.
1.1 jufi 255:
256: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
257:
258: <p>
1.44 saad 259: Follow the instructions on the
260: <a href="translation-explained.html">Contributing to the OpenBSD
261: translation effort</a> page.
1.1 jufi 262:
263: <hr>
264: <a href="index.html">
265: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
266: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
267: <br>
1.46 ! saad 268: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.45 2005/06/28 14:19:14 aanriot Exp $</small>
1.1 jufi 269:
270: </body>
271: </html>