Annotation of www/translation.html, Revision 1.52
1.12 david 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
1.40 saad 2: "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
1.1 jufi 3: <html>
4: <head>
5: <title>OpenBSD Translation</title>
6: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
1.12 david 7: <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
1.1 jufi 8: <meta name="resource-type" content="document">
9: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
10: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
11: <meta name="distribution" content="global">
1.46 saad 12: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2005 by OpenBSD.">
1.1 jufi 13: </head>
14:
15: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3 jufi 16: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif" border="0"></a>
1.1 jufi 17:
1.46 saad 18: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD
19: documentation</font></h2>
1.1 jufi 20:
21: <hr>
22:
23: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
24: <ul>
25: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
26: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
27: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
28: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
29: </ul>
30:
31: <hr>
32:
33: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
34:
35: <p>
36: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.46 saad 37: standards</a>, one of them is to supply users with excellent
38: documentation, in the form of man pages and web pages.
1.1 jufi 39:
40: <p>
1.46 saad 41: Now we want to take this one step further and supply users with
42: translated versions of certain key docs into their native language.
1.1 jufi 43:
44: <p>
1.46 saad 45: The first step will be translating the most important web pages into
46: common languages. Next step will be adding INSTALL docs and introductory
47: man pages.
1.1 jufi 48:
49: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
50:
51: <p>
52: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
53:
54: <h4>Actively maintained</h4>
55:
56: <p><table border="1">
57: <tr>
1.38 saad 58: <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
59: <td>German</td>
60: <td>
61: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>,
1.43 nick 62: <a href="mailto:paldium@steelix.kd85.com">Tobias Stöckmann</a>, and
1.38 saad 63: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
64: </td>
65: </tr>
66: <tr>
67: <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
68: <td>French</td>
69: <td>
70: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
71: <a href="mailto:guillaume.arcas@free.fr">Guillaume Arcas</a>,
72: <a href="mailto:ajacoutot@lphp.org">Antoine Jacoutot</a>,
1.45 aanriot 73: <a href="mailto:aanriot@openbsd.org">Alexandre Anriot</a>,
1.38 saad 74: <a href="mailto:christophe.plasschaert@wanadoo.fr">Christophe Plasschaert</a>, and
75: <a href="mailto:svincent@idems.fr">Sebastien Vincent</a>
76: (click
77: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
78: for more information)
79: </td>
80: </tr>
81: <tr>
82: <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
83: <td>Japanese</td>
84: <td>
85: <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
1.48 saad 86: <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a>,
87: <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>, and
88: <a href="mailto:kimitake@csc.jp">Kimitake Abe</a>
1.38 saad 89: </td>
90: </tr>
91: <tr>
92: <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
93: <td>Dutch</td>
94: <td>
1.47 saad 95: <a href="mailto:smestdag@steelix.kd85.com">Steven Mestdagh</a> and
96: <a href="mailto:jasper@nedbsd.nl">Jasper Lievisse Adriaanse</a>
97: (click
98: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/nl-translation.html">here</a>
99: for more information)
1.38 saad 100: </td>
1.7 nick 101: </tr>
1.9 jufi 102: <tr>
1.50 saad 103: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
104: <td>Polish</td>
105: <td>
106: <a href="mailto:tkniaz@igf.fuw.edu.pl">Tomasz Kniaz</a>
107: </td>
108: </tr>
109: <tr>
1.38 saad 110: <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
111: <td>Portuguese</td>
112: <td>
113: <a href="mailto:dsantos@hydroxyl.org">Douglas Santos</a>
114: </td>
1.6 nick 115: </tr>
1.1 jufi 116: </table><p></p>
1.49 aanriot 117: <!--
1.1 jufi 118:
1.38 saad 119: <h4>Partially maintained</h4>
120: <p><table border="1">
1.40 saad 121: <tr>
1.38 saad 122: <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
123: <td>Hungarian</td>
124: <td>
1.48 saad 125: <a href="mailto:ishida@mars.elte.hu">Ishida</a>
1.38 saad 126: </td>
127: </tr>
1.40 saad 128: <tr>
1.38 saad 129: <td align="center"><a href="it/">it</a></td>
130: <td>Italian</td>
131: <td>
132: <a href="mailto:danix_@users.sourceforge.net">Daniele Mazzocchio</a> and
133: <a href="mailto:melix_@users.sourceforge.net">Melina Proto</a>
134: </td>
135: </tr>
136: <tr>
1.48 saad 137: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
138: <td>Polish</td>
1.38 saad 139: <td>
1.48 saad 140: <a href="http://openbsdpl.sourceforge.net/kto.php">Polish OpenBSD Doc Project</a>
1.38 saad 141: </td>
142: </tr>
143: <tr>
1.48 saad 144: <td align="center">sh</td>
145: <td>Serbo-Croatian</td>
1.38 saad 146: <td>
1.48 saad 147: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
1.38 saad 148: </td>
1.40 saad 149: </tr>
1.38 saad 150: </table>
1.1 jufi 151:
152: <h4>Unmaintained</h4>
153:
154: <p><table border="1">
155: <tr>
1.38 saad 156: <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
157: <td width="100">Czech</td>
158: <td width="450"> </td>
159: </tr>
160: <tr>
161: <td width="40" align="center"><a href="es/">es</a></td>
162: <td width="100">Spanish</td>
163: <td width="450"> </td>
164: </tr>
165: <tr>
166: <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
167: <td width="100">Korean</td>
168: <td width="450"> </td>
1.27 jufi 169: </tr>
170: <tr>
1.38 saad 171: <td width="40" align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
172: <td width="100">Russian</td>
173: <td width="450"> </td>
1.16 horacio 174: </tr>
175: <tr>
1.48 saad 176: <td width="40" align="center"><a href="se/">se</a></td>
177: <td width="100">Swedish</td>
178: <td width="450"> </td>
1.1 jufi 179: </tr>
1.38 saad 180: </table><p>
1.49 aanriot 181: -->
1.1 jufi 182:
183: <p>
184: Everything is coordinated by
1.41 saad 185: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
186: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>, and
187: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>.
1.1 jufi 188:
189: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
190:
191: <p>
1.46 saad 192: The website consists of multiple subdirectories which we will call
193: sections, for each language there is an extra subdirectory in each
194: section if a translation exists. This subdirectory has a name that is
195: the two-letter
1.1 jufi 196: <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">ISO 639-1 language code</a>,
1.49 aanriot 197: like 'de' for German or 'fr' for French. In that directory, we find
1.46 saad 198: files with the same names as their original [en] version, only
199: translated in the correct language.
1.1 jufi 200:
201: <p>
202: For example:
203:
204: <pre>
205: www/index.html
206: www/goals.html
207: www/security.html
1.49 aanriot 208: www/de/index.html
209: www/de/goals.html
1.1 jufi 210: www/faq/index.html
1.49 aanriot 211: www/faq/de/index.html
1.1 jufi 212: </pre>
213:
214: <p>
1.49 aanriot 215: If <strong>www/de/index.html</strong> links to a translated page
1.46 saad 216: <strong>goals.html</strong>, it points to
1.49 aanriot 217: <strong>www/de/goals.html</strong>. If <strong>security.html</strong> is
1.46 saad 218: not (yet) translated, it should link to
219: <strong>../security.html</strong>, and points to
1.1 jufi 220: <strong>www/security.html</strong>.
221:
222: <p>
1.46 saad 223: We will also maintain in each translated and original [en] file a series
224: of links to the translated pages. These links should be sorted! You can
225: find these in the left top of index page, for example:
1.1 jufi 226: <a href="de/index.html">[de]</a>
227: <a href="index.html">[en]</a>
228: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
1.49 aanriot 229: <a href="hu/index.html">[hu]</a>
1.1 jufi 230: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
231: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
1.52 ! saad 232: <a href="pl/index.html">[pl]</a>
1.49 aanriot 233: <a href="pt/index.html">[pt]</a>
1.1 jufi 234:
235: <p>
1.46 saad 236: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server <a
237: href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After the pages are
238: finished and up to date, they are synchronized with the main OpenBSD CVS
239: repository.
240:
241: <p>
242: <strong>Note:</strong> the CVS repository hosted by
243: <i>steelix.kd85.com</i> is not public. One must have a CVS account on
244: this server to access the repository.
1.1 jufi 245:
246: <p>
1.44 saad 247: The current status of the translation work can be tracked online via the
248: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/status.html">OpenBSD
249: Translation Status</a> page which is generated hourly.
1.1 jufi 250:
251: <p>
1.44 saad 252: More detailed documentation about the translation procedures is
253: available from <a href="translation-explained.html">Contributing to the
254: OpenBSD translation effort</a>.
1.1 jufi 255:
256: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
257:
258: <p>
1.44 saad 259: Follow the instructions on the
260: <a href="translation-explained.html">Contributing to the OpenBSD
261: translation effort</a> page.
1.1 jufi 262:
263: <hr>
264: <a href="index.html">
265: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
266: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
267: <br>
1.52 ! saad 268: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.51 2006/05/14 10:13:19 saad Exp $</small>
1.1 jufi 269:
270: </body>
271: </html>