Annotation of www/translation.html, Revision 1.63
1.12 david 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
1.40 saad 2: "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
1.1 jufi 3: <html>
4: <head>
5: <title>OpenBSD Translation</title>
6: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
1.12 david 7: <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
1.1 jufi 8: <meta name="resource-type" content="document">
9: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
10: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
11: <meta name="distribution" content="global">
1.56 saad 12: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2007 by OpenBSD.">
1.1 jufi 13: </head>
14:
15: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3 jufi 16: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif" border="0"></a>
1.1 jufi 17:
1.46 saad 18: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD
19: documentation</font></h2>
1.1 jufi 20:
21: <hr>
22:
23: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
24: <ul>
25: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
26: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
27: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
28: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
29: </ul>
30:
31: <hr>
32:
33: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
34:
35: <p>
36: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.46 saad 37: standards</a>, one of them is to supply users with excellent
38: documentation, in the form of man pages and web pages.
1.1 jufi 39:
40: <p>
1.53 aanriot 41: To make the learning of non-english speakers easier, the website and its
42: FAQ have been translated and are kept up-to-date by several translation
43: teams. You can take a look at the actively maintained languages in the
44: table below for more details.
1.1 jufi 45:
46: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
47:
48: <p>
49: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
50:
51: <h4>Actively maintained</h4>
52:
53: <p><table border="1">
54: <tr>
1.38 saad 55: <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
56: <td>German</td>
57: <td>
58: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>,
1.62 tobias 59: <a href="mailto:tobias@openbsd.org">Tobias Stöckmann</a>, and
1.61 saad 60: <a href="mailto:simon@blarzwurst.de">Simon Kuhnle</a>
1.38 saad 61: </td>
62: </tr>
63: <tr>
64: <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
65: <td>French</td>
66: <td>
67: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
1.54 ajacouto 68: <a href="mailto:ajacoutot@openbsd.org">Antoine Jacoutot</a>,
1.59 saad 69: <a href="mailto:aanriot@openbsd.org">Alexandre Anriot</a>,
70: <a href="mailto:christophe.plasschaert@wanadoo.fr">Christophe Plasschaert</a>, and
71: <a href="mailto:blq@arcane-labs.net">Benoit Lecocq</a>
1.38 saad 72: (click
73: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
74: for more information)
75: </td>
76: </tr>
77: <tr>
78: <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
79: <td>Japanese</td>
80: <td>
81: <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
1.48 saad 82: <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a>,
83: <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>, and
84: <a href="mailto:kimitake@csc.jp">Kimitake Abe</a>
1.38 saad 85: </td>
86: </tr>
87: <tr>
1.58 saad 88: <td align="center"><a href="lt/">lt</a></td>
89: <td>Lithuanian</td>
90: <td>
91: <a href="mailto:martynas@altroot.org">Martynas Venckus</a>
92: </td>
93: </tr>
94: <tr>
1.38 saad 95: <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
96: <td>Dutch</td>
97: <td>
1.55 steven 98: <a href="mailto:steven@openbsd.org">Steven Mestdagh</a> and
1.54 ajacouto 99: <a href="mailto:jasper@openbsd.org">Jasper Lievisse Adriaanse</a>
1.47 saad 100: (click
101: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/nl-translation.html">here</a>
102: for more information)
1.38 saad 103: </td>
1.7 nick 104: </tr>
1.9 jufi 105: <tr>
1.50 saad 106: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
107: <td>Polish</td>
108: <td>
109: <a href="mailto:tkniaz@igf.fuw.edu.pl">Tomasz Kniaz</a>
110: </td>
111: </tr>
112: <tr>
1.38 saad 113: <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
114: <td>Portuguese</td>
115: <td>
116: <a href="mailto:dsantos@hydroxyl.org">Douglas Santos</a>
117: </td>
1.6 nick 118: </tr>
1.1 jufi 119: </table><p></p>
1.49 aanriot 120: <!--
1.1 jufi 121:
1.38 saad 122: <h4>Partially maintained</h4>
123: <p><table border="1">
1.40 saad 124: <tr>
1.38 saad 125: <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
126: <td>Hungarian</td>
127: <td>
1.48 saad 128: <a href="mailto:ishida@mars.elte.hu">Ishida</a>
1.38 saad 129: </td>
130: </tr>
1.40 saad 131: <tr>
1.38 saad 132: <td align="center"><a href="it/">it</a></td>
133: <td>Italian</td>
134: <td>
135: <a href="mailto:danix_@users.sourceforge.net">Daniele Mazzocchio</a> and
136: <a href="mailto:melix_@users.sourceforge.net">Melina Proto</a>
137: </td>
138: </tr>
139: <tr>
1.48 saad 140: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
141: <td>Polish</td>
1.38 saad 142: <td>
1.48 saad 143: <a href="http://openbsdpl.sourceforge.net/kto.php">Polish OpenBSD Doc Project</a>
1.38 saad 144: </td>
145: </tr>
146: <tr>
1.48 saad 147: <td align="center">sh</td>
148: <td>Serbo-Croatian</td>
1.38 saad 149: <td>
1.48 saad 150: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
1.38 saad 151: </td>
1.40 saad 152: </tr>
1.38 saad 153: </table>
1.1 jufi 154:
155: <h4>Unmaintained</h4>
156:
157: <p><table border="1">
158: <tr>
1.38 saad 159: <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
160: <td width="100">Czech</td>
161: <td width="450"> </td>
162: </tr>
163: <tr>
164: <td width="40" align="center"><a href="es/">es</a></td>
165: <td width="100">Spanish</td>
166: <td width="450"> </td>
167: </tr>
168: <tr>
169: <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
170: <td width="100">Korean</td>
171: <td width="450"> </td>
1.27 jufi 172: </tr>
173: <tr>
1.38 saad 174: <td width="40" align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
175: <td width="100">Russian</td>
176: <td width="450"> </td>
1.16 horacio 177: </tr>
178: <tr>
1.48 saad 179: <td width="40" align="center"><a href="se/">se</a></td>
180: <td width="100">Swedish</td>
181: <td width="450"> </td>
1.1 jufi 182: </tr>
1.38 saad 183: </table><p>
1.49 aanriot 184: -->
1.1 jufi 185:
186: <p>
187: Everything is coordinated by
1.41 saad 188: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
189: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>, and
190: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>.
1.1 jufi 191:
192: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
193:
194: <p>
1.46 saad 195: The website consists of multiple subdirectories which we will call
196: sections, for each language there is an extra subdirectory in each
197: section if a translation exists. This subdirectory has a name that is
198: the two-letter
1.57 steven 199: <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php">ISO 639-1 language code</a>,
1.49 aanriot 200: like 'de' for German or 'fr' for French. In that directory, we find
1.46 saad 201: files with the same names as their original [en] version, only
202: translated in the correct language.
1.1 jufi 203:
204: <p>
205: For example:
206:
207: <pre>
208: www/index.html
209: www/goals.html
210: www/security.html
1.49 aanriot 211: www/de/index.html
212: www/de/goals.html
1.1 jufi 213: www/faq/index.html
1.49 aanriot 214: www/faq/de/index.html
1.1 jufi 215: </pre>
216:
217: <p>
1.49 aanriot 218: If <strong>www/de/index.html</strong> links to a translated page
1.46 saad 219: <strong>goals.html</strong>, it points to
1.49 aanriot 220: <strong>www/de/goals.html</strong>. If <strong>security.html</strong> is
1.46 saad 221: not (yet) translated, it should link to
222: <strong>../security.html</strong>, and points to
1.1 jufi 223: <strong>www/security.html</strong>.
224:
225: <p>
1.46 saad 226: We will also maintain in each translated and original [en] file a series
227: of links to the translated pages. These links should be sorted! You can
228: find these in the left top of index page, for example:
1.1 jufi 229: <a href="de/index.html">[de]</a>
230: <a href="index.html">[en]</a>
231: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
1.49 aanriot 232: <a href="hu/index.html">[hu]</a>
1.1 jufi 233: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
234: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
1.52 saad 235: <a href="pl/index.html">[pl]</a>
1.49 aanriot 236: <a href="pt/index.html">[pt]</a>
1.1 jufi 237:
238: <p>
1.46 saad 239: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server <a
240: href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After the pages are
241: finished and up to date, they are synchronized with the main OpenBSD CVS
242: repository.
243:
244: <p>
245: <strong>Note:</strong> the CVS repository hosted by
246: <i>steelix.kd85.com</i> is not public. One must have a CVS account on
247: this server to access the repository.
1.1 jufi 248:
249: <p>
1.44 saad 250: The current status of the translation work can be tracked online via the
1.63 ! tobias 251: <a href="http://www.altroot.org/openbsd/steelix-report/status.html">OpenBSD
1.44 saad 252: Translation Status</a> page which is generated hourly.
1.1 jufi 253:
254: <p>
1.44 saad 255: More detailed documentation about the translation procedures is
256: available from <a href="translation-explained.html">Contributing to the
257: OpenBSD translation effort</a>.
1.1 jufi 258:
259: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
260:
261: <p>
1.44 saad 262: Follow the instructions on the
263: <a href="translation-explained.html">Contributing to the OpenBSD
264: translation effort</a> page.
1.1 jufi 265:
266: <hr>
267: <a href="index.html">
268: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
269: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
270: <br>
1.63 ! tobias 271: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.62 2007/09/02 14:28:31 tobias Exp $</small>
1.1 jufi 272:
273: </body>
274: </html>