Annotation of www/translation.html, Revision 1.69
1.12 david 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
1.40 saad 2: "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
1.1 jufi 3: <html>
4: <head>
5: <title>OpenBSD Translation</title>
6: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
1.12 david 7: <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
1.1 jufi 8: <meta name="resource-type" content="document">
9: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
10: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
11: <meta name="distribution" content="global">
1.67 saad 12: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2008 by OpenBSD.">
1.1 jufi 13: </head>
14:
15: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3 jufi 16: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif" border="0"></a>
1.1 jufi 17:
1.46 saad 18: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD
19: documentation</font></h2>
1.1 jufi 20:
21: <hr>
22:
23: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
24: <ul>
25: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
26: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
27: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
28: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
29: </ul>
30:
31: <hr>
32:
33: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
34:
35: <p>
36: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.46 saad 37: standards</a>, one of them is to supply users with excellent
38: documentation, in the form of man pages and web pages.
1.1 jufi 39:
40: <p>
1.53 aanriot 41: To make the learning of non-english speakers easier, the website and its
42: FAQ have been translated and are kept up-to-date by several translation
43: teams. You can take a look at the actively maintained languages in the
44: table below for more details.
1.1 jufi 45:
46: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
47:
48: <p>
49: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
50:
51: <h4>Actively maintained</h4>
52:
53: <p><table border="1">
54: <tr>
1.38 saad 55: <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
56: <td>German</td>
57: <td>
1.65 tobias 58: <a href="mailto:tobias@openbsd.org">Tobias Stöckmann</a> and
1.61 saad 59: <a href="mailto:simon@blarzwurst.de">Simon Kuhnle</a>
1.38 saad 60: </td>
61: </tr>
62: <tr>
63: <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
64: <td>French</td>
65: <td>
66: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
1.54 ajacouto 67: <a href="mailto:ajacoutot@openbsd.org">Antoine Jacoutot</a>,
1.59 saad 68: <a href="mailto:aanriot@openbsd.org">Alexandre Anriot</a>,
1.69 ! saad 69: <a href="mailto:christophe.plasschaert@wanadoo.fr">Christophe Plasschaert</a>,
! 70: <a href="mailto:blq@arcane-labs.net">Benoit Lecocq</a> and
! 71: <a href="mailto:haqadosch@gmail.com">Xavier Brinon</a>
1.38 saad 72: (click
73: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
74: for more information)
75: </td>
76: </tr>
77: <tr>
1.66 saad 78: <td align="center"><a href="it/">it</a></td>
79: <td>Italian</td>
80: <td>
81: <a href="mailto:jscrat@libero.it">Giuseppe Reale</a>
82: </td>
83: </tr>
84: <tr>
1.38 saad 85: <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
86: <td>Japanese</td>
87: <td>
88: <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
1.48 saad 89: <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a>,
90: <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>, and
91: <a href="mailto:kimitake@csc.jp">Kimitake Abe</a>
1.38 saad 92: </td>
93: </tr>
94: <tr>
1.58 saad 95: <td align="center"><a href="lt/">lt</a></td>
96: <td>Lithuanian</td>
97: <td>
98: <a href="mailto:martynas@altroot.org">Martynas Venckus</a>
99: </td>
100: </tr>
101: <tr>
1.38 saad 102: <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
103: <td>Dutch</td>
104: <td>
1.55 steven 105: <a href="mailto:steven@openbsd.org">Steven Mestdagh</a> and
1.54 ajacouto 106: <a href="mailto:jasper@openbsd.org">Jasper Lievisse Adriaanse</a>
1.47 saad 107: (click
108: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/nl-translation.html">here</a>
109: for more information)
1.38 saad 110: </td>
1.7 nick 111: </tr>
1.9 jufi 112: <tr>
1.50 saad 113: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
114: <td>Polish</td>
115: <td>
116: <a href="mailto:tkniaz@igf.fuw.edu.pl">Tomasz Kniaz</a>
117: </td>
118: </tr>
119: <tr>
1.38 saad 120: <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
121: <td>Portuguese</td>
122: <td>
123: <a href="mailto:dsantos@hydroxyl.org">Douglas Santos</a>
124: </td>
1.6 nick 125: </tr>
1.1 jufi 126: </table><p></p>
1.49 aanriot 127: <!--
1.1 jufi 128:
1.38 saad 129: <h4>Partially maintained</h4>
130: <p><table border="1">
1.40 saad 131: <tr>
1.38 saad 132: <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
133: <td>Hungarian</td>
134: <td>
1.48 saad 135: <a href="mailto:ishida@mars.elte.hu">Ishida</a>
1.38 saad 136: </td>
137: </tr>
1.40 saad 138: <tr>
1.48 saad 139: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
140: <td>Polish</td>
1.38 saad 141: <td>
1.48 saad 142: <a href="http://openbsdpl.sourceforge.net/kto.php">Polish OpenBSD Doc Project</a>
1.38 saad 143: </td>
144: </tr>
145: <tr>
1.48 saad 146: <td align="center">sh</td>
147: <td>Serbo-Croatian</td>
1.38 saad 148: <td>
1.48 saad 149: <a href="mailto:sarman@t-online.de">Thomas W. Horna</a>
1.38 saad 150: </td>
1.40 saad 151: </tr>
1.38 saad 152: </table>
1.1 jufi 153:
154: <h4>Unmaintained</h4>
155:
156: <p><table border="1">
157: <tr>
1.38 saad 158: <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
159: <td width="100">Czech</td>
160: <td width="450"> </td>
161: </tr>
162: <tr>
163: <td width="40" align="center"><a href="es/">es</a></td>
164: <td width="100">Spanish</td>
165: <td width="450"> </td>
166: </tr>
167: <tr>
168: <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
169: <td width="100">Korean</td>
170: <td width="450"> </td>
1.27 jufi 171: </tr>
172: <tr>
1.38 saad 173: <td width="40" align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
174: <td width="100">Russian</td>
175: <td width="450"> </td>
1.16 horacio 176: </tr>
177: <tr>
1.48 saad 178: <td width="40" align="center"><a href="se/">se</a></td>
179: <td width="100">Swedish</td>
180: <td width="450"> </td>
1.1 jufi 181: </tr>
1.38 saad 182: </table><p>
1.49 aanriot 183: -->
1.1 jufi 184:
185: <p>
186: Everything is coordinated by
1.65 tobias 187: <a href="mailto:saad@openbsd.org">Saâd Kadhi</a>,
188: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>, and
189: <a href="mailto:tobias@openbsd.org">Tobias Stöckmann</a>.
1.1 jufi 190:
191: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
192:
193: <p>
1.46 saad 194: The website consists of multiple subdirectories which we will call
195: sections, for each language there is an extra subdirectory in each
196: section if a translation exists. This subdirectory has a name that is
197: the two-letter
1.57 steven 198: <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php">ISO 639-1 language code</a>,
1.49 aanriot 199: like 'de' for German or 'fr' for French. In that directory, we find
1.46 saad 200: files with the same names as their original [en] version, only
201: translated in the correct language.
1.1 jufi 202:
203: <p>
204: For example:
205:
206: <pre>
207: www/index.html
208: www/goals.html
209: www/security.html
1.49 aanriot 210: www/de/index.html
211: www/de/goals.html
1.1 jufi 212: www/faq/index.html
1.49 aanriot 213: www/faq/de/index.html
1.1 jufi 214: </pre>
215:
216: <p>
1.49 aanriot 217: If <strong>www/de/index.html</strong> links to a translated page
1.46 saad 218: <strong>goals.html</strong>, it points to
1.49 aanriot 219: <strong>www/de/goals.html</strong>. If <strong>security.html</strong> is
1.46 saad 220: not (yet) translated, it should link to
221: <strong>../security.html</strong>, and points to
1.1 jufi 222: <strong>www/security.html</strong>.
223:
224: <p>
1.46 saad 225: We will also maintain in each translated and original [en] file a series
226: of links to the translated pages. These links should be sorted! You can
227: find these in the left top of index page, for example:
1.1 jufi 228: <a href="de/index.html">[de]</a>
229: <a href="index.html">[en]</a>
230: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
1.49 aanriot 231: <a href="hu/index.html">[hu]</a>
1.1 jufi 232: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
233: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
1.52 saad 234: <a href="pl/index.html">[pl]</a>
1.49 aanriot 235: <a href="pt/index.html">[pt]</a>
1.1 jufi 236:
237: <p>
1.46 saad 238: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server <a
239: href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After the pages are
240: finished and up to date, they are synchronized with the main OpenBSD CVS
241: repository.
242:
243: <p>
244: <strong>Note:</strong> the CVS repository hosted by
245: <i>steelix.kd85.com</i> is not public. One must have a CVS account on
246: this server to access the repository.
1.1 jufi 247:
248: <p>
1.44 saad 249: The current status of the translation work can be tracked online via the
1.63 tobias 250: <a href="http://www.altroot.org/openbsd/steelix-report/status.html">OpenBSD
1.44 saad 251: Translation Status</a> page which is generated hourly.
1.1 jufi 252:
253: <p>
1.44 saad 254: More detailed documentation about the translation procedures is
255: available from <a href="translation-explained.html">Contributing to the
256: OpenBSD translation effort</a>.
1.1 jufi 257:
258: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
259:
260: <p>
1.44 saad 261: Follow the instructions on the
262: <a href="translation-explained.html">Contributing to the OpenBSD
263: translation effort</a> page.
1.1 jufi 264:
265: <hr>
266: <a href="index.html">
267: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
268: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
269: <br>
1.69 ! saad 270: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.68 2008/01/23 15:09:47 saad Exp $</small>
1.1 jufi 271:
272: </body>
273: </html>