Annotation of www/translation.html, Revision 1.8
1.1 jufi 1: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict//EN">
2: <html>
3: <head>
4: <title>OpenBSD Translation</title>
5: <link rev="made" href="mailto:www@openbsd.org">
6: <meta name="resource-type" content="document">
7: <meta name="description" content="the OpenBSD Translation page">
8: <meta name="keywords" content="openbsd,translation,documentation">
9: <meta name="distribution" content="global">
10: <meta name="copyright" content="This document copyright 2000-2003 by OpenBSD.">
11: </head>
12:
13: <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#23238E">
1.3 jufi 14: <a href="index.html"><img alt="[OpenBSD]" height="30" width="141" src="images/smalltitle.gif" border="0"></a>
1.1 jufi 15:
16: <h2><font color="#e00000">Translation of the OpenBSD documentation</font></h2>
17:
18: <hr>
19:
20: <h3><font color="#0000e0">Index</font></h3>
21: <ul>
22: <li><a href="#WHAT">What is it?</a></li>
23: <li><a href="#WHO">Who is doing this?</a></li>
24: <li><a href="#HOW">How does it work?</a></li>
25: <li><a href="#WANT">Want to contribute?</a></li>
26: </ul>
27:
28: <hr>
29:
30: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHAT">What is it?</a></font></h3>
31:
32: <p>
33: The OpenBSD project strives to maintain many high <a href="goals.html">
1.2 jufi 34: standards</a>, one of them is to supply users with excellent documentation, in
1.1 jufi 35: the form of man pages and web pages.
36: </p>
37:
38: <p>
39: Now we want to take this one step further and supply users with translated
40: versions of certain key docs into their native language.
41: </p>
42:
43: <p>
44: The first step will be translating the most important web pages into common
45: languages. Next step will be adding INSTALL docs and introductory man pages.
46: </p>
47:
48: <h3><font color="#0000e0"><a name="WHO">Who is doing this?</a></font></h3>
49:
50: <p>
51: As with all OpenBSD activity, this work is done by volunteers.
52: </p>
53:
54: <h4>Actively maintained</h4>
55:
56: <p><table border="1">
57: <tr>
58: <td width="40" align="center"><a href="cs/">cs</a></td>
59: <td width="100">Czech</td>
60: <td width="550">
61: <a href="mailto:milos@openbsd.cz">Milos Urbanek</a>,
62: <a href="mailto:vlada@openbsd.cz">Vladimir Kotal</a>,
63: <a href="mailto:vasek@openbsd.cz">Vaclav Rehak</a> and
64: <a href="mailto:salo@openbsd.cz">Lubomir Sedlacik</a>
65: </td>
66: </tr>
67: <tr>
68: <td align="center"><a href="de/">de</a></td>
69: <td>German</td>
70: <td>
71: <a href="mailto:jufi@openbsd.org">Jan-Uwe Finck</a>,
72: <a href="mailto:reinhard@openbsd.org">Reinhard J Sammer</a> and
73: <a href="mailto:paul@steelix.kd85.com">Paul Weissmann</a>
74: </td>
75: </tr>
76: <tr>
77: <td align="center"><a href="es/">es</a></td>
78: <td>Spanish</td>
79: <td>
80: <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio MG</a>
81: </td>
82: </tr>
83: <tr>
84: <td align="center"><a href="fr/">fr</a></td>
85: <td>French</td>
1.4 nick 86: <td>
1.8 ! nick 87: <a href="mailto:saad@docisland.org">Saad Kadhi</a> and
! 88: <a href="mailto:xsa@bsdcow.net">Xavier Santolaria</a>
1.4 nick 89: (click <a
90: href="http://steelix.kd85.com/translation/fr-translation.html">here</a>
91: for more information</a>)
92: </td>
1.1 jufi 93: </tr>
94: <tr>
95: <td align="center"><a href="hu/">hu</a></td>
96: <td>Hungarian</td>
97: <td>
98: <a href="mailto:bra@fsn.hu">Nagy Attila</a>
99: </td>
100: </tr>
101: <tr>
102: <td align="center"><a href="ja/">ja</a></td>
103: <td>Japanese</td>
104: <td>
105: <a href="mailto:tueda@steelix.kd85.com">UEDA Tatsuya</a>,
106: <a href="mailto:toshi@steelix.kd85.com">Toshihiko UEKI</a>,
107: <a href="mailto:euske@steelix.kd85.com">Yusuke Shinyama</a>
108: </td>
109: </tr>
110: <tr>
111: <td align="center"><a href="nl/">nl</a></td>
112: <td>Dutch</td>
113: <td>
114: <a href="mailto:daniel@blowgish.org">Daniël De Kok</a>,
115: <a href="mailto:rogier@quaak.org">Rogier Quaak</a>
116: </td>
117: </tr>
118: <tr>
1.7 nick 119: <td align="center"><a href="pl/">pl</a></td>
120: <td>Polish</td>
121: <td>
1.8 ! nick 122: <a href="http://openbsdpl.sourceforge.net/kto.php">
! 123: Polish OpenBSD Doc Project
! 124: </a>
1.7 nick 125: </td>
126: </tr>
127: <tr>
1.1 jufi 128: <td align="center"><a href="ru/">ru</a></td>
129: <td>Russian</td>
130: <td>
131: <a href="mailto:gluk@openbsd.ru">Grigoriy Orlov</a>,
132: <a href="mailto:dfa@steelix.kd85.com">Denis Afonin</a>
133: </td>
134: </tr>
1.6 nick 135: <tr>
136: <td align="center"><a href="zh-cn/">zh-cn</a></td>
137: <td>Chinese (GB2312, Chinese simplified)</td>
138: <td>
139: <a href="mailto:shea@perlmonk.org">Chicheng Zhang</a>
140: </td>
141: </tr>
142: <tr>
143: <td align="center"><a href="zh-tw/">zh-tw</a></td>
144: <td>Chinese (BIG5, Chinese traditional)</td>
145: <td>
146: <a href="mailto:shea@perlmonk.org">Chicheng Zhang</a>
147: </td>
148: </tr>
1.1 jufi 149: </table><p></p>
150:
151: <h4>Partly maintained</h4>
152:
153: <p><em>(only a few introductory files maintained; it would be
154: nice if *real* Italian and Portuguese maintainers stepped
155: forward)</em></p>
156:
157: <p><table border="1">
158: <tr>
159: <td width="40" align="center"><a href="it/">it</a></td>
160: <td width="100">Italian</td>
161: <td width="450">
162: <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio MG</a>
163: </td>
164: </tr>
165: <tr>
166: <td align="center"><a href="pt/">pt</a></td>
167: <td>Portuguese</td>
168: <td>
169: <a href="mailto:horacio@openbsd.org">Horacio MG</a>
170: </td>
171: </tr>
172: </table><p></p>
173:
174: <h4>Unmaintained</h4>
175:
176: <p><table border="1">
177: <tr>
178: <td width="40" align="center"><a href="ko/">ko</a></td>
179: <td width="100">Korean</td>
180: <td width="450"> </td>
181: </tr>
182: <tr>
183: <td align="center"><a href="se/">se</a></td>
184: <td>Swedish</td>
185: <td> </td>
186: </tr>
187: </table><p></p>
188:
189:
190: <p>
191: Everything is coordinated by
192: <a href="mailto:wvdputte@openbsd.org">Wim Vandeputte</a>.
193: </p>
194:
195: <h3><font color="#0000e0"><a name="HOW">How does it work?</a></font></h3>
196:
197: <p>
198: The website consists of multiple subdirectories which we will call sections,
199: for each language there is an extra subdirectory in each section if a
200: translation exists. This subdirectory has a name that is the two-letter
201: <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">ISO 639-1 language code</a>,
202: like 'es' for Spanish or 'de' for German. In that directory, we find files
203: with the same names as their original [en] version, only translated in the
204: correct language.
205: </p>
206:
207: <p>
208: For example:
209: </p>
210:
211: <pre>
212: www/index.html
213: www/goals.html
214: www/security.html
215: www/es/index.html
216: www/es/goals.html
217: www/faq/index.html
218: www/faq/es/index.html
219: </pre>
220:
221: <p>
222: If <strong>www/es/index.html</strong> links to a translated page
223: <strong>goals.html</strong>, it points to <strong>www/es/goals.html</strong>.
1.2 jufi 224: If <strong>security.html</strong> is not (yet) translated, it should link
1.1 jufi 225: to <strong>../security.html</strong>, and points to
226: <strong>www/security.html</strong>.
227: </p>
228:
229: <p>
230: We will also maintain in each translated and original [en] file a
1.2 jufi 231: series of links to the translated pages. These links should be sorted!
1.1 jufi 232: You can find these in the left top of index page, for example:
233: <a href="de/index.html">[de]</a>
234: <a href="index.html">[en]</a>
235: <a href="es/index.html">[es]</a>
236: <a href="fr/index.html">[fr]</a>
237: <a href="ja/index.html">[ja]</a>
238: <a href="nl/index.html">[nl]</a>
239: </p>
240:
241: <p>
242: All the contributors have a CVS account on a dedicated CVS server
1.2 jufi 243: <a href="http://steelix.kd85.com">steelix.kd85.com</a>. After
1.1 jufi 244: the pages are finished and up to date, they are synchronized with
245: the main OpenBSD CVS repository.
246: </p>
247:
248: <p>
249: The current status of the translation work can be tracked online via
250: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/status.html">http://steelix.kd85.com/translation/status.html</a>
251: </p>
252:
253: <p>
254: More detailed documentation about the to-follow procedures is available from
255: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html">http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html</a>
256: </p>
257:
258: <h3><font color="#0000e0"><a name="WANT">Want to contribute?</a></font></h3>
259:
260: <p>
261: Follow the instructions on
262: <a href="http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html">http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html</a>
263: </p>
264:
265: <hr>
266: <a href="index.html">
267: <img height="24" width="24" src="back.gif" border="0" alt="OpenBSD"></a>
268: <a href="mailto:www@openbsd.org">www@openbsd.org</a>
269: <br>
1.8 ! nick 270: <small>$OpenBSD: translation.html,v 1.7 2003/05/07 16:25:17 nick Exp $</small>
1.1 jufi 271:
272: </body>
273: </html>